EU Presidency Translator

The EU Council Presidency Translator is a multilingual communication tool that enables delegates, journalists, translators, and visitors to cross language barriers and access information during the Presidency of the Council of the EU.

Challenge

The Presidency of the Council of the European Union rotates among the member states of the EU every six month. During the six month period, hosting countries deal with massive amounts of multilingual information and require large translation quantities in a short period of time. There is also a pressing need for information to be translated in real time to facilitate information access and exchange during hundreds of events that are hosted during the Presidency.

Solution 

The EU Presidency Translator Project was pioneered back in 2015 when Latvia hosted the Presidency of the Council of the European Union. Tilde recognised the urgent need to help the Presidency’s delegates, journalists and guests deal with the challenges created by language barriers. As a response, Tilde developed the EU Presidency Translator, which is a multilingual communication tool that enables Presidency staff, delegates and public sector employees to automatically translate texts, entire documents and websites. The tool features a custom machine translator that was specially designed for Latvia’s Presidency which included the world’s best machine translation engines for Latvian-English-Latvian translation. This was the first time that a machine translation tool was used at such a high level event to facilitate communication. It proved to be so extremely successful and helpful in overcoming language barriers that it marked the beginning of the EU Presidency Translator for future host countries.

 

At the close of the EU Presidency, Riga hosted the Digital Assembly. This high-level event was headlined by Günther Oettinger, the EU Commissioner for Digital Economy and Society, and Robert Madelin, the Chief Innovation Officer of the European Commission. The event unveiled the digital agenda for Europe in 2016. The EU Presidency Translator was showcased at the event as a shining example of how technology can facilitate multilingualism in the EU.

Results

Since the first EU Presidency Translator in 2015, in collaboration with the European Commission’s CEF eTranslation team, Tilde has developed full customised neural machine translation solutions for Estonia, Bulgaria, Austria, Romania, Finland and is currently supporting Croatia’s Presidency of the Council of the European Union. The Presidency Translator provides secure data processing, instant translation of documents and websites preserving their formatting, multilingual information access and exchange, tools to support human translators along other powerful features that facilitate the daily work of Presidency staff and visitors. It is important to note that the EU Presidency Translator is customised and adapted to the specific needs and languages of each Presidency country. Solutions developed for all Council presidencies are also available to everyone else free of charge at www.presidencymt.eu.

 

EU Presidency Translator

The EU Presidency Translator has demonstrated how machine translation can be customised to provide notable efficiency and quality in cross-lingual communication. Since 2017, the EU Presidency Translator has processed more than 2.3 million translation requests translating almost 60 million words.

 

 

Back to all case studies