Expertise, Tools, Formats
To ensure the highest quality, consistency, and the shortest deadlines, we use various computer-assisted translation (CAT) tools and quality assurance tools. Our teams of linguists can work with:
- Trados
- Memsource
- XTM
- MemoQ
- Transit NXT
- Translation Workspace
- Xbench
- Across
- Wordfast
- and other, adapting to our clients’ needs.
CAT tools use translation memory (TM) functionality allowing to re-use repeating and previously translated texts in order to save time and cost, and help ensure linguistic consistency across your brand. The built-in and additionally compatible QA tools verify the technical correctness for a perfect and polished result.
With our tools and expertise, we will find solution for localizing any type of content you want, be it unusual file formats, multilingual content, or anything else with technical challenges. Our specialists will help with scoping and preparation so that the localized result is ready for your new markets! We deal with almost any type of file, including:
- XML
- TXT
- InDesign
- Any Microsoft Office or OpenOffice, or LibreOffice file
- HTML
- JSON
- PO
- SRT
and are able to provide custom solutions for any other content you may have.